fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
Presenting the Orb Nick Sears
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:19In 1962, Buckminster Fuller
Em 1952, Buckminster Fuller

[2] 00:21presented the particularly audacious proposal for the Geoscope.
apresentou uma proposta particularmente audaciosa para o Geoscope.

[3] 00:25It was a 200-foot diameter geodesic sphere
Era uma esfera geodésica de 60 metros de diâmetro

[4] 00:28to be suspended over the East River in New York City, in full view of the United Nations.
a ser suspensa sobre o Rio East na cidade de Nova york, sendo vista inteiramente das Nações Unidas.

[5] 00:33It was a big idea, for sure, and it was one that he felt could truly inform
Era uma grande idéia, com certeza, e ele sentiu que ela poderia realmente informar

[6] 00:39and deeply affect the decision making of this body
e definitivamente afetar o processo de decisões deste grupo

[7] 00:43through animations of global data, trends
através de animações com dados, previsões

[8] 00:47and other information regarding the globe, on this sphere.
e outras informações relativas ao mundo, nesta esfera.

[9] 00:51And today, 45 years later,
Hoje, 45 anos depois,

[10] 00:54we clearly have no less need for this kind of clarity and perspective,
nós claramente ainda temos a necessidade deste tipo de clareza e perspectiva,

[11] 00:57but what we do have is improved technology.
mas o que temos são tecnologias melhoradas.

[12] 01:00Today we don't need one million light bulbs to create a spherical display.
Atualmente, não precisamos mais de um milhão de lâmpadas para criar uma tela esférica

[13] 01:03We can use LEDs.
Podemos usar LEDS.

[14] 01:05LEDs are smaller, they're cheaper, they're longer lasting, they're more efficient.
LEDs são menores, mais baratos, duram mais e são mais eficientes.

[15] 01:10Most importantly for this, they're faster.
E o mais importante é que são mais rápidos.

[16] 01:12And this speed, combined with today's high-performance micro-controllers,
E esta velocidade, combinada com a alta-performance dos micro-controladores atuais

[17] 01:16allows us to actually simulate, in this piece,
permitiu que realmente simulássemos, nesta peça,

[18] 01:19over 17,000 LEDs -- using just 64.
mais de 17.000 LEDs -- usando apenas 64.

[19] 01:24And the way this happens is through the phenomenon of persistence of vision.
E a maneira que isto acontece é através do fenômeno da persistência da visão.

[20] 01:28But as this ring rotates at about 1,700 rpm -- that's 28 times per second.
Mas como este anel gira a 1.700 RPM -- o que é 28 vezes por segundo.

[21] 01:33The equator's speed is actually about 60 miles per hour.
A velocidade equatorial é, na verdade, 96 km/h.

[22] 01:36There are four on-board micro-controllers
Há quatro micro-controladores embarcados

[23] 01:38that, each time this ring rotates
que, cada vez que o anel gira,

[24] 01:41it, as it passes the rear of the display,
assim que passa por trás da tela,

[25] 01:43it picks up a position signal.
ele capta um sinal de posicionamento

[26] 01:45And from that, the on-board micro-controllers
e a partir disto, os micro-controladores embarcados

[27] 01:47can extrapolate the position of the ring at all points around the revolution
podem extrapolar a posição do anel em todos os pontos ao redor da volta completa

[28] 01:52and display arbitrary bitmap images and animations.
e mostrar imagens e animações arbitrárias.

[29] 01:55But this is really just the beginning.
Mas este é apenas o início.

[30] 01:58In addition to higher resolution versions of this display,
Além de versões com maior resolução desta tela,

[31] 02:01my father and I are working on a new patent-pending design
meu pai e eu estamos trabalhando em um novo projeto com patente pendente

[32] 02:04for a fully volumetric display using the same phenomenon.
para uma tela totalmente volumétrica usando o mesmo fenômeno.

[33] 02:07It achieves this by rotating LEDs about two axes.
Ela consegue isto ao rotacionar os LEDs em dois eixos.

[34] 02:10So as you can see here, this is a, eleven-inch diameter circuit board.
De forma que, como podem ver aqui, esta é uma placa de circuito impresso de 28 centímetros.

[35] 02:13These blocks represent LEDs.
Estes blocos representam LEDs.

[36] 02:15And so you could see that as this disc rotates about this axis,
E você também pode ver que enquanto o disco gira neste eixo,

[37] 02:19it will create a disc of light that we can control.
irá criar um disco luminoso que podemos controlar.

[38] 02:22That's nothing new: that's a propeller clock;
Não há nada de novo nisto, é um relógio de propulsão.

[39] 02:24that's the rims that you can buy for your car.
É como as calotas que você compra para o seu carro.

[40] 02:27But what is new is that, when we rotate this disc about this axis,
Mas o que tem de novo, é que quando rotacionamos o disco neste eixo,

[41] 02:32this disc of light actually becomes a sphere of light.
agora o disco de luz realmente se torna uma esfera luminosa.

[42] 02:35And so we can control that with micro-controllers
Assim, podemos controlar isto com os micro-controladores

[43] 02:37and create a fully volumetric, three-dimensional display with just 256 LEDs.
e criar uma tela tridimensional, totalmente volumétrica, com apenas 256 LEDs.

[44] 02:43Now this piece is currently in process --
Esta parte está, atualmente, em progresso --

[45] 02:45due out in May -- but what we've done is we've put together a small demo,
e estará pronta em Maio, mas o que nós fizemos foi criar uma pequena demonstração,

[46] 02:50just to show the geometric translation of points into a sphere.
apenas para mostrar a translação de pontos dentro de uma esfera.

[47] 02:54I've got a little video to show you,
Eu tenho este pequeno vídeo para mostrar-lhes,

[48] 02:56but keep in mind that this is with no electronic control,
mas não se esqueça de que este não tem controle eletrônico,

[49] 03:00and this is also with only four LEDs.
e que ele tem apenas quatro LEDs.

[50] 03:02This is actually only about 1.5 percent of what the final display will be in May.
Isto é, realmente, apenas 1,5% do que será a tela final em Maio.

[51] 03:05So, take a look.
Então, vejam.

[52] 03:09And here you can see it's rotating about the vertical axis only, creating circles.
E aqui você pode vê-la girando apenas sobre o eixo vertical, criando círculos.

[53] 03:17And then, as the other axis kicks in,
E assim que o outro eixo entra em ação,

[54] 03:19those actually blur into a volume.
o volume cria-se gradualmente.

[55] 03:21And the shutter speed of the camera
E a velocidade de disparo da câmera

[56] 03:23actually makes it slightly less effective in this case.
faz com que ele seja menos eficaz neste caso.

[57] 03:26But this piece is due out in May.
Mas este produto estará pronto em Maio.

[58] 03:28It'll be on display at the Interactive Telecommunications Spring Show
Estará a mostra no evento Interactive Telecommunications Spring Show

[59] 03:31in Greenwich Village in New York City -- that's open to the public,
em Greenwich Village na cidade de Nova York -- estará aberto ao público,

[60] 03:33definitely invite you all to come and attend -- it's a fantastic show.
definitivamente, convido todos vocês para vir e presenciar -- é um evento fantástico.

[61] 03:37There are hundreds of student innovators with fantastic projects.
Há centenas de estudantes inovadores com projetos fantásticos.

[62] 03:41This piece, actually, will be on display
Este produto, na realidade, estará a mostra

[63] 03:43down in the Sierra Simulcast Lounge
no Lounge Sierra Simulcast

[64] 03:45in the breaks between now and the end of the show.
nos intervalos entre agora e o final do evento.

[65] 03:47So I'd love to talk to you all, and invite you
Eu adoraria conversar com todos vocês, e convidá-los

[66] 03:49to come down and take a closer look.
a comparecer e ver de perto.

[67] 03:51It's an honor to be here. Thanks very much.
É uma honra estar aqui, muito obrigado.

[68] 03:53(Applause)
(Aplausos)






Veja também