fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
Brazil's Government is Falling Apart...and it's Good News? Hank Green (VlogBrothers)
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:00Good morning, John.
Bom dia, John.

[2] 00:00It's easy for us Americans to get caught in our bubble.
É fácil para nós, americanos, ficarmos presos em nossa própria bolha.

[3] 00:04Especially when things are as weird as they are right now.
Especialmente quando as coisas estão tão estranhas quanto elas estão agora.

[4] 00:06But the rest of the world continues to go on,
mas o resto do mundo continua se movendo

[5] 00:09and in Brazil, that means the government kinda totally falling apart
e, no Brasil, isso significa que o governo está quase que completamente se ruindo

[6] 00:13in a way that makes House of Cards look frankly boring.
de um jeito que faz House of Cards parecer, francamente, entediante.

[7] 00:15When I asked about it on Twitter, brazilians mostly sent me gifs to explain how they felt.
Quando eu perguntei sobre isso no Twitter, a maioria dos brasileiros me mandou GIFs para explicar como eles se sentiam,

[8] 00:19but I also got a message from a diplomat, in Brazil who told me that Brazilians have a saying:
mas eu também recebi uma mensagem de um diplomata no Brasil, que me falou que os brasileiros têm um ditado:

[9] 00:23"Brazil is not for beginners." But maybe by the end of this video you will no longer be a beginner, so let's go there.
"O Brasil não é para iniciantes." Mas talvez até o fim desse video você não seja mais um iniciante, então vamos lá.

[10] 00:29Brazil is a big country: 200 million people, as big as the UK, France, and Germany combined.
O Brasil é um país grande, 200 milhões de pessoas, tão grande quanto Reino Unido, França e Alemanha juntos.

[11] 00:34It's also big enough to fit all those countries inside of it three times at least.
Também é grande o suficiente para caber todos esses países dentro dele três vezes pelo menos.

[12] 00:38It's extremely ethnically and economically diverse with a wide gap between the richest and the poorest.
É bastante étnica e economicamente diverso com uma grande desigualdade econômica entre os mais ricos e os mais pobres.

[13] 00:43That economic gap also falls roughly on racial lines, and also on political lines
Essa desigualdade econômica também tem seus impactos raciais e politicos,

[14] 00:47with wealthy white people mostly in big cities being mostly conservative,
com brancos ricos, principalmente em grandes cidades, sendo mais conservadores

[15] 00:50and poor people of native or African descent being more liberal.
e pessoas pobres nativas ou afrodescendentes sendo mais liberais.

[16] 00:53Brazil has a diverse economy. They're the ninth largest producer of oil,
O Brasil tem uma economia diversa. É o nono maior produtor de petróleo,

[17] 00:57the second largest producer of beef, the third largest producer of iron ore,
o segundo maior produtor de carne, o terceiro maior produtor de minério de ferro

[18] 01:00and they have the world's seventh-largest economy.
e eles têm a sétima maior economia do mundo.

[19] 01:02From 1964 to 1985 they were ruled by a military dictatorship,
Entre 1964 e 1985, o país foi governado por uma ditadura militar,

[20] 01:05and in a stunning turn of events that military dictatorship had a lot of bribery and corruption in it.
e, para variar, naquela ditadura militar havia muito suborno e corrupção.

[21] 01:11But in an actual not sarcastic stunning turn of events
Mas pra variar (de verdade e não sarcasticamente),

[22] 01:14Brazil managed to transfer from that military dictatorship to democracy
o Brasil conseguiu sair daquela ditadura militar para a democracia

[23] 01:18with relative ease and like sort of slowly and without very much violence.
de forma relativamente fácil e meio que lenta e sem muita violência.

[24] 01:23So it's worth remember throughout this entire process
Então, vale a pena lembrar que ao longo desse processo,

[25] 01:25that though Brazil seems very mature economically and politically,
embora o Brasil parecesse muito maduro econômica e politicamente,

[26] 01:28its government is only thirty years old.
seu governo tem apenas 30 anos.

[27] 01:30It's new, and they haven't been doing it for very long.
É novo, e eles não têm feito isso por muito tempo.

[28] 01:32It's pretty remarkable.
É bem impressionante.

[29] 01:33There was plenty of economic and political battles in the nineteen eighties and nineties
Houve vários problemas econômicos e politicos nos anos 80 e 90,

[30] 01:36but thanks to a lot of hard work,
mas graças a bastante trabalho,

[31] 01:38and China's insatiable appetite for iron ore and hamburgers,
e ao apetite insaciável da China por minério de ferro e hambúrgueres,

[32] 01:41Brazil managed to get its economy on track
o Brasil conseguiu manter sua economia nos eixos

[33] 01:43and it's become one of the great success stories of the developing world.
e se tornou uma das maiores histórias de sucesso do mundo em desenvolvimento.

[34] 01:45Until the last couple of years...
Isso até os últimos dois anos...

[35] 01:47So remember how bribery and corruption were really rampant in the old military dictatorship?
Então, lembra como corrupção e suborno eram comuns na ditadura militar?

[36] 01:53Well that's a difficult thing to take out of the culture of both companies and the government,
Bom, é difícil de tirar isso da cultura tanto das empresas quanto do governo,

[37] 01:57and it has not been removed in Brazil.
E isso não foi removido no Brasil.

[38] 01:59But over the last thirty years Brazil has become more democratically mature
Mas nos últimos 30 anos o país se tornou mais democraticamente maduro

[39] 02:02and, somewhat unusually for Latin America, has a really strong independent judiciary
e, fugindo dos padrões da América Latina, tem um judiciário forte e independente

[40] 02:06and a really strong independent police force.
e uma força policial muito forte e independente também.

[41] 02:08So the rock of Brazil's culture of bribery and corruption
Então, a consolidada cultura brasileira de subornos e corrupção

[42] 02:11has come up against the hard place of its strong independent judiciary,
bateu de frente com este judiciário forte e independente.

[43] 02:15and something had to break, and it has.
E um dos dois tinha que quebrar... e quebrou.

[44] 02:17But before we get there, let's talk about Lula.
Mas antes de chegar lá, vamos falar sobre Lula.

[45] 02:19Luiz Inácio Lula da Silva was, in the eighties, a revolutionary socialists
Luís Inácio Lula da Silva foi, nos anos 80, um socialista revolucionário,

[46] 02:24who mostly worked against the military dictatorship as a union organizer.
que principalmente trabalhava contra a ditadura militar como representante sindical.

[47] 02:27After the dictatorship transitioned to democracy,
Depois da transição da ditadura para a democracia,

[48] 02:30in a very weird cool long story that I don't have time to tell you,
- em uma história muito louca e legal que eu não tenho tempo de contar -

[49] 02:32Lula emerged as a strong political figure and the head of the newly formed Workers Party.
Lula emergiu como uma figura política forte e como o líder do recém-formado Partido dos Trabalhadores.

[50] 02:36And the Workers Party wasn't able to gain much national traction
O Partido dos Trabalhadores não conseguiu ganhar muita força nacionalmente

[51] 02:39until Lula became what some Brazilians called "Lula lite";
até Lula se tornar o que os brasileiros chamam de "Lula suave":

[52] 02:43still Lula, still for the people, still from the poorest part of the country,
ainda Lula, ainda do povo, ainda vindo da parte mais pobre do país,

[53] 02:47still representative of that soul of Brazil,
ainda representando a alma do Brasil,

[54] 02:50but also willing to work inside of the system,
mas também disposto a trabalhar dentro do sistema,

[55] 02:52also willing to help out big corporations
também disposto a ajudar grandes corporações

[56] 02:54who are a big part of Brazil's economy and how Brazil works.
que representam grande parte da economia do Brasil e de como o Brasil funciona.

[57] 02:57After running and losing three times,
Depois de concorrer e perder 3 vezes,

[58] 02:58Lula was elected in 2003 and remained president until 2011
Lula foi eleito em 2003 e permaneceu na presidência até 2011,

[59] 03:02during which time he presided over some truly remarkable achievements,
período no qual ele presidiu algumas realizações verdadeiramente extraordinárias,

[60] 03:06including an extremely successful social program
incluindo um programa social extremamente bem-sucedido,

[61] 03:08that basically paid poor families to send their children to school,
que basicamente paga famílias pobres para mandarem seus filhos para a escola,

[62] 03:11a program that's credited with helping lift tens of millions of Brazilians out of poverty.
um programa que é creditado como tendo tirado dezenas de milhões de brasileiros da pobreza.

[63] 03:16Lula left office with an unprecedented eighty percent approval rating.
Lula deixou o cargo com inéditos 80% de aprovação.

[64] 03:20His chief of staff, an economist
Sua Ministra-Chefe da Casa Civil, uma economista

[65] 03:22who was once a guerilla fighter against the military dictatorship
que foi guerrilheira contra a ditadura militar,

[66] 03:24and was captured by them and tortured,
e que foi capturada por eles e torturada,

[67] 03:26(amazing life this woman has had and continues to have)
(vida incrível a que essa mulher teve, e continua tendo)

[68] 03:30was elected pretty much as his successor because he couldn't run for a third term.
foi eleita basicamente como sua sucessora, já que Lula não podia ser eleito uma terceira vez.

[69] 03:33Now, Lula was almost never blame free.
Porém, Lula quase nunca ficou livre de culpa.

[70] 03:36In 2005, his government was involved in a scandal
Em 2005, seu governo foi envolvido em um escândalo

[71] 03:38which saw members of congress being paid $12,000 a month
no qual membros do Congresso foram pagos 12 mil dólares por mês

[72] 03:43to vote the way that Lula wanted them to vote,
para votar da maneira como Lula queria que eles votassem,

[73] 03:45but Lula was never directly implicated in the scandal,
mas Lula nunca foi acusado diretamente no escândalo,

[74] 03:47though several members of his government resigned.
apesar de diversos membros do seu governo terem renunciado.

[75] 03:49In Brazil it has become so common for huge scandals
No Brasil, tornou-se tão comum escândalos enormes

[76] 03:51to fizzle out without anybody getting in trouble
esvaziarem-se sem que ninguém fosse responsabilizado,

[77] 03:53that they have a phrase for it.
que eles têm uma frase pra isso.

[78] 03:55They call it "ending in Pizza".
Eles chamam de "acabar em pizza".

[79] 03:57And I'm not saying some Portuguese word that sounds like pizza. I'm saying pizza.
Eu não estou dizendo alguma palavra em português que soa como "pizza", eu estou dizendo "pizza".

[80] 04:00Well the days of things ending in pizza appear to be over,
Bem, os dias em que as coisas terminavam em pizza aparentemente acabaram,

[81] 04:04for a bunch of different reasons.
por um monte de razões diferentes.

[82] 04:05First because of the massive scale of the scandal
Primeiro por causa do tamanho gigante desse escândalo,

[83] 04:09and yes, we're finally gonna get there.
e sim, finalmente chegamos a ele.

[84] 04:11Petrobras is Brazil's only oil company.
Petrobras é a única empresa petroleira brasileira.

[85] 04:13It's majority owned by the government,
É majoritariamente possuída pelo governo,

[86] 04:15and entirely controlled by the government.
e é comandada inteiramente pelo governo.

[87] 04:16It's Brazil's largest company, one of the world's largest companies,
É a maior empresa do Brasil, uma das maiores empresas do mundo.

[88] 04:19it's responsible for ten percent of Brazil's GDP and a lot of its government's revenue.
É responsável por 10% do PIB brasileiro e por muito do que o governo arrecada.

[89] 04:23And it spends, as you might expect, a lot of money on construction contracts.
E gasta, como você poderia esperar, muito dinheiro em licitações de obras.

[90] 04:27And it's maybe always kind of been the case that high up Petrobras employees
E talvez sempre tenha sido o caso que empregados do alto escalão da Petrobras

[91] 04:30and the government officials who appointed them,
e os governantes que os indicavam

[92] 04:32(because, remember: Petrobras is controlled by the Brazilian government)
(porque, lembre-se, a Petrobras é controlada pelo governo brasileiro)

[93] 04:34would give contracts to construction companies that overcharged the government massively,
firmavam contratos com construtoras que cobravam muito a mais do governo,

[94] 04:39and the CEO of the construction company would pocket some of the difference
e o presidente da empresa embolsava uma parte da diferença

[95] 04:43and some of the difference would come back to the politicians and the employees
e parte da diferença voltava para os políticos e os empregados

[96] 04:46who, you know, helped get them that contract.
que, você sabe, ajudaram a conseguir a licitação.

[97] 04:49It's a very common corruption thing. We have it here in the USA, we call it graft.
É uma forma muito comum de corrupção. Nós a temos aqui nos EUA e a chamamos de 'graft',

[98] 04:53And it's basically just a company bribing a politician for a lucrative contract.
e é basicamente quando empresas subornam políticos para uma licitação lucrativa.

[99] 04:56And as Petrobras grew under Lula, thanks mostly to the price of oil getting really high,
E enquanto a Petrobras crescia sob o governo Lula, graças principalmente ao preço do petróleo subindo muito,

[100] 05:00the amount getting kicked back grew as well, to truly massive, massive proportions.
a quantidade de dinheiro voltando cresceu também, em realmente enormes, enormes proporções.

[101] 05:08It's the largest corruption scandal in the history of any democracy on earth.
É o maior escândalo de corrupção na história de qualquer democracia do mundo.

[102] 05:12Billions of dollars. One guy has offered, because, you know, he's scared,
Bilhões de dólares. Um cara ofereceu, porque, você sabe, ele está com medo,

[103] 05:16to give all of the money that he took in bribes back to the Brazilian government.
devolver todo o dinheiro que ele recebeu em subornos, de volta para o governo brasileiro.

[104] 05:21That amount of money is a hundred million dollars. One guy!
Esse valor é de 100 milhões de dólares. UM CARA!

[105] 05:26Many people are going to jail.
Muitas pessoas vão para a cadeia.

[106] 05:30This is not ending in pizza.
Isso não vai acabar em pizza.

[107] 05:32Around a hundred of Brazil's current members of congress,
Cerca de 100 membros atuais do Congresso brasileiro,

[108] 05:34almost a fifth of the entire body of congress,
quase 1/5 do corpo total de congressistas,

[109] 05:38is under investigation right now.
está sob investigação neste exato momento.

[110] 05:39No political party is blame free, but the Workers Party, which was in charge at the time
Não há nenhum partido político se saindo livre, mas o Partido dos Trabalhadores, que estava no comando naquele tempo

[111] 05:43and also supposed to the party against this kind of corruption,
e que também deveria ser o partido a combater esse tipo de corrupção,

[112] 05:46is catching most of the flat.
está levando a maior parte da culpa.

[113] 05:47But it's more than just the scale; it's also just awful timing.
Mas não é só o tamanho, é também o péssimo momento...

[114] 05:50People are poised to dislike the government right now because Brazil is in the middle of a giant recession.
As pessoas estão envenenadas a não gostar do governo agora porque o Brasil vive uma terrível recessão.

[115] 05:55The scandal has resulted in lots of loss to jobs, the zika virus epidemic is hurting tourism,
O escândalo resultou em perdas e mais perdas de emprego, a epidemia de Zika está atrapalhando o turismo,

[116] 06:00Chinese retraction is terrible for Brazil,
a recessão chinesa é horrível para o Brasil,

[117] 06:02massive trickle-down loans to large corporations didn't spur economic growth,
grandes empréstimos para corporações não ajudaram no crescimento e,

[118] 06:06and if you've been to a gas station recently you know that oil is not the profit center it once was.
e se você foi a um posto de gasolina recentemente, sabe que o petróleo não é mais um produto tão lucrativo como já foi.

[119] 06:11All is difficult for politicians and citizens. Brazil has had to implement austerity measures
Tudo está difícil para políticos e cidadãos. O Brasil teve que instaurar medidas de austeridade

[120] 06:15to get its budget in line with its revenue,
para fazer com que o orçamento batesse com a arrecadação.

[121] 06:17but it's more than just the scale, and the awful timing.
Mas mais do que a tamanho e o péssimo momento,

[122] 06:19Brazil also really mostly doesn't like the current president.
o Brasil também em grande parte não gosta da presidenta atual.

[123] 06:23They just don't like her.
Eles simplesmente não gostam dela.

[124] 06:24Two-thirds of the country, according to a recent poll, want her to be impeached.
Dois terços do país, de acordo com uma pesquisa recente, querem o impeachment.

[125] 06:28But it's more than just the scale, and the economy, and the president that nobody likes.
Mas é mais do que só o tamanho, e a economia e a presidenta de quem ninguém gosta.

[126] 06:30It's also Judge Moro,
É também o juiz Moro,

[127] 06:31a guy who's taking lessons from the nineties campaign in Italy to take down the mafia,
um cara que tirou lições da campanha dos anos 90 na Itália para derrubar a máfia.

[128] 06:36a guy who's willing to make deals with criminals if it means uncovering more of the scandal,
um cara que está disposto a fazer acordos com criminosos se isso significar descobrir mais do escândalo,

[129] 06:39a guy who doesn't mind bending the rules if it means getting support from the public,
um cara que não se importa flexibilizar as regras se isso significa conseguir apoio do público,

[130] 06:42and the guy who doesn't seem to mind being deified and exalted by a lot of the Brazilian public
e um cara que não parece se importar em ser endeusado e aclamado por grande parte do público brasileiro.

[131] 06:47searching for some non political person to put their faith in.
Procurando por uma pessoa não-política em quem colocar sua fé,

[132] 06:50Brazilians have taken a lot of the love that they lost for Lula and put it into Judge Moro.
os brasileiros pegaram muito do amor que perderam por Lula e depositaram no juiz Moro.

[133] 06:55He says he has no interest in politics but he doesn't really seem to be acting that way,
Ele diz não ter um interesse em política, mas não parece realmente estar agindo dessa forma,

[134] 06:58and if Rousseff is impeached, and there are two current hearings trying to impeach her,
se Rousseff sofrer um impeachment - e atualmente há dois processos julgando o impeachment -

[135] 07:03a lot of people would like judge Moro to run.
muitas pessoas gostariam que o juiz Moro concorresse.

[136] 07:05But it's more than just the scale, and the economy, and the president, or the charismatic judge who takes no prisoners,
Mas é mais que só o tamanho e a economia e a presidenta e o juiz carismático que não faz prisioneiros,

[137] 07:09are rather takes lots of prisoners, it's also the deep kinda ugly partisan divide in Brazil.
ou, na verdade, faz vários prisioneiros. É também a profunda, e meio que feia, divisão partidária no Brasil.

[138] 07:15No one knows how involved Rousseff and Lula were in the Petrobras scandal or if they were involved at all,
Ninguém sabe quão envolvidos Rousseff e Lula estavam no escândalo da Petrobras e nem se estavam realmente envolvidos,

[139] 07:21but it doesn't seem like anybody's waiting for due process to make their judgments.
Mas parece que ninguém está esperando o devido processo acontecer parar fazer seus julgamentos.

[140] 07:24In a story that might feel pretty familiar to people in America, social media has hyperpolarized Brazil.
Numa história que pode parecer familiar para muitas pessoas nos EUA, as mídias sociais hiperpolarizaram o Brasil.

[141] 07:29People in Brazil spent a lot of time on social media, and their filter bubbles are just as strong as ours.
As pessoas no Brasil passam muito tempo nas mídias sociais e as suas bolhas são tão fortes quanto as nossas.

[142] 07:33People tend to hear and thus think just the worst things about their opposition,
As pessoas tendem a ouvir e, dessa forma, pensar só as piores coisas sobre a sua oposição,

[143] 07:38and everyone's cynicism about everyone else, which I admit is kind of justified,
e o cinismo de todos sobre todos os outros - que, eu admito, é meio que justificável -

[144] 07:42results in a lack of skepticism about negative stories of the opposition.
resulta numa falta de ceticismo com histórias negativas da oposição.

[145] 07:46And I'm not saying this is a unique problem to Brazil.
E eu não estou dizendo que isso é um problema só do Brasil.

[146] 07:49But like when judge Moro released a recorded telephone conversation in which Rousseff appeared to be telling Lula
Mas quando o juiz Moro liberou uma conversa telefônica gravada na qual Rousseff parece estar falando a Lula

[147] 07:54how she would protect him from prosecution, a lot of people thought:
sobre como ela iria protegê-lo da ação penal, muitas pessoas pensaram:

[148] 07:57"how could anyone still be supporting these people? They are so obviously corrupt!"
"Como qualquer um poderia ainda estar apoiando essas pessoas, sendo eles tão obviamente corruptos?"

[149] 08:01but a lot of other people thought
Mas várias outras pessoas pensaram:

[150] 08:03"why is it judge taking this seemingly political action in making this recording public
"Por que um juiz está agindo de forma aparentemente política e tornando esse áudio público

[151] 08:08a mere three hours after it was recorded without due process?"
apenas três horas após sua gravação sem o devido processo legal?"

[152] 08:11Lula and Rousseff say it is just a hundred percent partisan attacks
Lula e Rousseff dizem que estas ações são 100% ataques partidários,

[153] 08:14trying to take them down and have the opposition parties gain political power.
como tentativa de derrubá-los e fazer com que os partidos de oposição ganhem poder político.

[154] 08:18The oposition says that it's a hundred percent just them trying to get to the bottom of the scandal.
A oposição diz que está apenas tentando chegar às raízes do escândalo.

[155] 08:22Even a cursory inspection though shows that it is definitely both of those things.
Mesmo uma análise rápida deixa claro que são, definitivamente, as duas coisas.

[156] 08:26In response to her plummeting approval ratings and multiple impeachment hearings
Em resposta à sua taxa de aprovação despencando e a diversos processos discutindo seu impeachment,

[157] 08:29and also possibly to protect him from prosecution,
e, possivelmente, como forma de proteger Lula da ação legal,

[158] 08:32Rousseff has brought Lula on as her chief of staff.
Rousseff nomeou Lula como Ministro da Casa Civil.

[159] 08:35And if that seems fishy, it's because it is.
E se isso parece suspeito, é porque realmente é.

[160] 08:37But also the more conservative parties, some of them fed by classism and racism,
Porém, os partidos mais conservadores - alguns alimentados por classismo e racismo -

[161] 08:41are definitely using this as a political opportunity to gain power.
estão claramente usando a situação como uma oportunidade política para ganhar poder.

[162] 08:44Meanwhile, on the left a lot of people are saying the Workers Party is way too centrist, and obviously corrupt,
Enquanto isso, à esquerda, muitas pessoas estão vendo o PT como um partido central demais e obviamente corrupto

[163] 08:49and are running away from them toward the left and that's just creating a deeper partisan divide inside the country.
e estão fugindo ainda mais para a esquerda, e isto está criando uma divisão partidária ainda mais profunda no país.

[164] 08:55But every major party is involved.
Mas todos os grandes partidos estão envolvidos.

[165] 08:57Five of the people on Rousseff's impeachment committee are under investigation themselves!
Cinco das próprias pessoas que integram a comissão que pede o impeachment de Rousseff também estão sendo investigados.

[166] 09:01Many of the most respected leaders in the country are not gonna make it out of this unescathed,
Muitos dos líderes mais respeitados no país não vão sair dessa ilesos,

[167] 09:05which means it's going to be hard for Brazil to lead its way out of this problem.
o que significa que será difícil para o Brasil achar o caminho para resolver este problema.

[168] 09:08But it isn't just the bribery that's the problem.
Mas não são só os subornos que são o problema.

[169] 09:10Paulo Maluf, who literally can't leave Brazil because he's wanted by Interpol,
Paulo Maluf, que literalmente não pode sair do Brasil porque está na lista de procurados da Interpol,

[170] 09:15ran for re-election and won with a campaign slogan: "I steal, but I deliver."
candidatou-se à reeleição e venceu com um slogan que diz "eu roubo, mas faço."

[171] 09:20Lula on the other hand has had his own quote from 1988 thrown back at him on every social media platform on the internet:
Já Lula, por outro lado, teve uma citação de sua autoria, dita em 1988, que foi usada de volta contra ele em todas as redes sociais da internet:

[172] 09:26"In Brazil, when a poor man steals he goes to jail.
"No Brasil, quando um pobre rouba, ele vai para a cadeia.

[173] 09:28When a rich man steals, he becomes a minister."
Quando um rico rouba, ele se torna ministro."

[174] 09:31Many Brazilians now see this as Lula predicting his own future.
Muitos brasileiros agora veem essa frase como Lula prevendo seu próprio futuro.

[175] 09:34Now this is all bad in the near term for Brazil, but I think it's good for Brazil in the long term
Agora isso tudo é ruim a curto prazo para o Brasil, mas eu acho que é bom para o Brasil a longo prazo,

[176] 09:39because it shows that being a crooked politician is not worth it.
porque isso mostra que ser um político desonesto não vale a pena.

[177] 09:42As for what happens tomorrow and the next day nobody knows. It's a bad situation,
Quanto ao que vai acontecer amanhã ou depois, ninguém sabe. É uma situação ruim,

[178] 09:46and Brazilians on the whole are very cynical about the government, but they're also very pragmatic.
e os brasileiros, como um todo, não confiam no governo, mas eles também são bastante pragmáticos.

[179] 09:50While passions can certainly run high in individuals, there's an overall culture of peaceful evolution
Embora as paixões possam certamente ser levadas ao extremo nos indivíduos, há uma cultura geral de evolução pacífica

[180] 09:55rather than violent revolution, and very few people seem at all interested in giving that up
em vez de revolução violenta, e são poucas as pessoas que parecem interessadas em abandonar isso,

[181] 10:00which is great news.
o que são ótimas notícias.

[182] 10:01John, I'll see you on Tuesday.
John, te vejo na terça-feira.

[183] 10:03Thank you to diplomat Rafael Prince, and journalist and author Alex Cuadros for all of your help.
Obrigado ao diplomata Rafael Prince e ao jornalista e autor Alex Cuadros pela ajuda.

[184] 10:08Alex's book Brazilionaires will be out in July.
O livro de Alex, "Brazillionaires", será lançado em julho.

[185] 10:10And thank you as was well to all of the members of the Brazilian Nerdfighter Facebook group
E obrigado também a todos os membros do grupo Nerdfighters Brasil, no Facebook.

[186] 10:14thanks for helping me out and keeping me straight.
Obrigado por me ajudarem e me manterem na linha.






Veja também