fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
The polyphonic me Beardyman
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:13I'd like you all
Eu gostaria que vocês todos

[2] 00:15to ask yourselves a question
se perguntassem uma coisa

[3] 00:17which you may never have asked yourselves before:
a qual vocês podem nunca ter se perguntado:

[4] 00:21What is possible with the human voice?
O que se pode fazer com a voz humana?

[5] 00:25What is possible with the human voice?
O que se pode fazer com a voz humana?

[6] 00:33(Beatboxing)
(Sons de beatbox)

[7] 00:57♪ Ooh baby ♪
♪ Ohh baby ♪

[8] 01:00♪ baby ♪
♪ baby ♪

[9] 01:03♪ baby ♪
♪ baby ♪

[10] 01:05♪ baby ♪ (Baby crying)
♪ baby ♪ (Bebê chorando)

[11] 01:07♪ baby ♪ (Baby crying)
♪ baby ♪ (Bebê chorando)

[12] 01:10♪ baby ♪ (Cat meowing)
♪ baby ♪ (Gato miando)

[13] 01:15(Dog barking)
(Cahorro latindo)

[14] 01:22Yeah.
É.

[15] 01:24(Applause)
(Aplausos)

[16] 01:31(Boomerang noises)
(Barulho de bumerangue)

[17] 01:39It was coming straight for me. I had to. It was, yeah.
Estava vindo direto pra mim. Eu tive que fazê-lo, é.

[18] 01:43As you can probably well imagine,
Como vocês podem bem imaginar.

[19] 01:46I was a strange child.
Eu era uma criança estranha.

[20] 01:48(Laughter)
(Risos)

[21] 01:55Because the thing is, I was constantly trying
Por que a questão é que eu estava constantemente tentando

[22] 01:58to extend my repertoire of noises to be
estender meu repertório de sons para ser

[23] 02:02the very maximum that it could be.
o melhor que poderia ser.

[24] 02:05I was constantly experimenting with these noises.
Eu estava sempre fazendo experiências com esses sons.

[25] 02:07And I'm still on that mission.
E eu ainda estou nessa missão.

[26] 02:09I'm still trying to find every noise
Eu ainda estou tentando achar cada som

[27] 02:11that I can possibly make.
que eu consigo fazer.

[28] 02:13And the thing is, I'm a bit older and wiser now,
E a questão é que sou mais velho e mais sábio agora,

[29] 02:15and I know that there's some noises
e eu sei que existem alguns sons

[30] 02:17I'll never be able to make because I'm hemmed in
que eu nunca vou conseguir fazer porque estou limitado

[31] 02:19by my physical body, and there's things it can't do.
pelo meu corpo físico, e há coisas que ele não consegue fazer.

[32] 02:23And there's things that no one's voice can do.
E há coisas que a voz de ninguém consegue fazer.

[33] 02:25For example, no one can do two notes at the same time.
Por exemplo, ninguém pode fazer duas notas ao mesmo tempo.

[34] 02:28You can do two-tone singing,
Você pode fazer dois tons cantando,

[35] 02:30which monks can do, which is like...
que os monges podem fazer, que é como...

[36] 02:33(Two-tone singing)
(Cantando em dois tons)

[37] 02:43But that's cheating.
Mas isso é trapaça.

[38] 02:46And it hurts your throat.
E machuca a garganta.

[39] 02:48So there's things you can't do, and these limitations
Existem coisas que não dá fazer, e essas limitações

[40] 02:51on the human voice have always really annoyed me,
na voz humana sempre me irritaram,

[41] 02:54because beatbox is the best way of getting
porque beatbox é o melhor jeito de tirar

[42] 02:58musical ideas out of your head and into the world,
ideias musicais de dentro da sua cabeça e por no mundo

[43] 03:01but they're sketches at best,
mas são esboços no melhor dos casos,

[44] 03:03which is what's annoyed me.
que é o que me irritava.

[45] 03:05If only, if only there was a way
Se ao menos existisse um jeito

[46] 03:07for these ideas to come out unimpeded
para essas ideias saírem desimpedidas

[47] 03:10by the restrictions which my body gives it.
pelas restrições que meu corpo impõe.

[48] 03:15So I've been working with these guys,
Eu tenho trabalhado com esses caras,

[49] 03:17and we've made a machine.
e nós fizemos uma máquina.

[50] 03:21We've made a system which is basically
Fizemos um sistema que é basicamente

[51] 03:23a live production machine,
uma máquina de produção ao vivo,

[52] 03:26a real-time music production machine,
uma máquina de produção musical em tempo real,

[53] 03:30and it enables me to, using nothing but my voice,
e me possibilita, usando nada além da minha voz,

[54] 03:34create music in real time as I hear it in my head
criar música em tempo real enquanto a escuto em minha cabeça

[55] 03:38unimpeded by any physical restrictions
desimpedido por qualquer restrição física

[56] 03:41that my body might place on me.
que meu corpo possa me impor.

[57] 03:43And I'm going to show you what it can do.
E vou mostrar-lhes o que ela pode fazer.

[58] 03:47And before I start making noises with it,
E antes de começar a fazer barulho com ela,

[59] 03:51and using it to manipulate my voice,
e usá-la para manipular minha voz,

[60] 03:53I want to reiterate that everything that you're about to hear
Gostaria de enfatizar que tudo que vocês estão prestes a escutar

[61] 03:56is being made by my voice.
está sendo feito pela minha voz.

[62] 04:00This system has --
Este sistema tem --

[63] 04:03thank you, beautiful assistant --
obrigado, bonito assistente --

[64] 04:05this system has no sounds in it itself
este sistema não produz sons por si próprio

[65] 04:10until I start putting sounds in it,
até que eu comece a colocar sons nele,

[66] 04:12so there's no prerecorded samples of any kind.
ou seja, não há qualquer tipo de amostra pré-gravada.

[67] 04:16So once this thing really gets going,
E uma vez que ele comece a funcionar,

[68] 04:18and it really starts to mangle the audio I'm putting into it,
e comece mesmo a deformar os sons que eu vou colocando nele,

[69] 04:21it becomes not obvious that it is the human voice,
não fica evidente que é a voz humana,

[70] 04:24but it is, so I'm going to take you through it bit by bit
mas é, então vou levá-los por ele passo a passo

[71] 04:27and start nice and simple.
e começar bem simples.

[72] 04:29So the polyphony problem: I've only got one voice.
Então o problema polifônico: eu só tenho uma voz.

[73] 04:31How do I get around the problem
Como eu posso contornar o problema

[74] 04:33of really wanting to have as many different voices
de querer ter tantas vozes diferentes

[75] 04:35going on at the same time.
agindo ao mesmo tempo.

[76] 04:37The simplest way to do it is something like this.
A maneira mais fácil de fazê-lo é algo assim.

[77] 04:39(Beatboxing)
(Beatbox)

[78] 04:45By dancing. It's like this.
Dançando. É assim.

[79] 04:47(Music)
(Música)

[80] 05:19Thanks.
Obrigado.

[81] 05:20(Applause)
(Aplausos)

[82] 05:22So that's probably the easiest way.
E esse é provavelmente o jeito mais fácil.

[83] 05:26But if you want to do something a little bit more immediate,
Mas se você quiser fazer algo um pouco mais imediato,

[84] 05:29something that you can't achieve with live looping,
algo que você não pode conseguir com repetição ao vivo,

[85] 05:31there's other ways to layer your voice up.
há outras maneiras de colocar sua voz em camadas.

[86] 05:33There's things like pitch-shifting,
Há coisas como mudança de tom,

[87] 05:35which are awesome,
que são incríveis,

[88] 05:36and I'm going to show you now what that sounds like.
e vou mostrar-lhes agora como isso se parece.

[89] 05:38So I'm going to start another beat for you, like this.
E vou começar outra batida para vocês, assim.

[90] 05:41(Beatboxing)
(Beatbox)

[91] 05:49There's always got to be a bit of a dance at the start,
Sempre tem que haver um pouco de dança no começo,

[92] 05:50because it's just fun, so
porque é divertido, então

[93] 05:52you can clap along if you want.
vocês podem bater palmas comigo se quiserem.

[94] 05:54You don't have to. It's fine. Check it out.
Não precisam bater palmas. Está bem. Confiram.

[95] 05:57I'm going to lay down a bass sound now.
Eu vou colocar um som de baixo agora.

[96] 06:01(Music)
(Música)

[97] 06:11And now, a rockabilly guitar.
E agora, uma guitarra de rockabilly.

[98] 06:27Which is nice. But what if I want to make, say, a -- (Applause) --
O que é legal. Mas e se eu quiser fazer, digamos, um -- (Aplausos) --

[99] 06:31Thanks. What if I want to make, say, a rock organ?
Obrigado. E se eu quiser fazer, digamos, um órgão de rock?

[100] 06:33Is that possible? Yes, it is,
Dá pra fazer? Sim, dá,

[101] 06:36by recording myself like this.
gravando a mim mesmo assim.

[102] 06:38(Organ sound)
(Som de órgão)

[103] 06:41And now I have that, I have that recorded.
E agora eu tenho isso, tenho isso gravado.

[104] 06:46Assign it to a keyboard.
Atribuo a um teclado.

[105] 06:47(Music)
(Música)

[106] 06:51So that's cool.
E é legal.

[107] 06:53(Applause)
(Aplausos)

[108] 06:55But what if I wanted to sound like the whole of Pink Floyd?
Mas e se eu quisesse soar como a banda Pink Floyd?

[109] 07:01Impossible, you say. No.
Impossível, vocês diriam. Não.

[110] 07:03It is possible, and you can do it very simply
É possível, e é bem fácil de fazer

[111] 07:06using this machine. It's really fantastic. Check it out.
usando esta máquina. É realmente fantástico. Vejam só.

[112] 07:10(Music)
(Música)

[113] 07:44So every noise you can hear there is my voice.
Cada som que vocês conseguem ouvir aí é a minha voz.

[114] 07:47I didn't just trigger something which sounds like that.
Eu não acionei nada que se pareça com isso.

[115] 07:52There's no samples. There's no synthesizers.
Não há amostras. Não há sintetizadores.

[116] 07:54That is literally all my voice being manipulated,
Isso é literalmente a minha voz sendo manipulada,

[117] 07:57and when you get to that point, you have to ask, don't you,
e quando chegamos a esse ponto, vocês têm que perguntar, né?

[118] 08:01what's the point?
Qual é o sentido?

[119] 08:02Why do this? (Laughter)
Por que fazer isso? (Risos)

[120] 08:06Because it's cheaper than hiring the whole of Pink Floyd,
Porque é mais barato do que contratar a banda Pink Floyd,

[121] 08:09I suppose, is the easy answer.
Suponho, seja a resposta fácil.

[122] 08:11But in actual fact, I haven't made this machine
Mas na verdade, eu não fiz essa máquina

[123] 08:15so that I can emulate things that already exist.
para poder emular coisas que já existem.

[124] 08:17I've made this so that I can make
Eu a fiz para poder fazer

[125] 08:20any noise that I can imagine.
qualquer som que eu possa imaginar.

[126] 08:21So with your permission, I'm going to do
Então com sua permissão, vou fazer

[127] 08:24some things that are in my mind,
algumas coisas que estão na minha mente,

[128] 08:26and I hope you enjoy them,
e espero que vocês gostem,

[129] 08:28because they're rather unusual,
porque elas são um pouco incomuns,

[130] 08:30especially when you're doing things which are
especialmente se estiverem fazendo isso, que é

[131] 08:33as unusual as this, it can be hard to believe
tão incomum quanto isso, pode ser difícil de acreditar

[132] 08:37that it is all my voice, you see.
que é tudo minha voz, vejam.

[133] 08:38(Voice effects)
(Efeitos vocais)

[134] 08:52(Music)
(Música)

[135] 09:13Like this.
Assim.

[136] 09:15(Music)
(Música)

[137] 10:46So, loosely defined,
Então, definindo vagamente,

[138] 10:50that is what's possible with the human voice.
isso é o que se pode fazer com a voz humana.

[139] 10:54Thank you very much, ladies and gentlemen.
Muito obrigado, senhoras e senhores.

[140] 10:56(Applause)
(Aplausos)