fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
The mad scientist of music Mark Applebaum
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:18I thought if I skipped it might help my nerves,
Pensei que se eu pulasse me ajudaria a ficar menos nervoso,

[2] 00:21but I'm actually having a paradoxical reaction to that,
mas na verdade estou tendo uma reação paradoxal,

[3] 00:24so that was a bad idea. (Laughter)
então foi uma má ideia. (Risos)

[4] 00:26Anyway, I was really delighted to receive the invitation
Fiquei muito satisfeito em receber o convite

[5] 00:29to present to you some of my music and some of my work
para apresentar a vocês um pouco de minha música e um pouco do meu trabalho

[6] 00:33as a composer, presumably because it appeals
como compositor, provavelmente porque apela para

[7] 00:36to my well-known and abundant narcissism. (Laughter)
o meu narcisismo abundante e bem conhecido. (Risos)

[8] 00:40And I'm not kidding, I just think we should just
Não estou brincando, acho que deveríamos

[9] 00:43say that and move forward. (Laughter)
dizer apenas isso e seguir adiante. (Risos)

[10] 00:46So, but the thing is, a dilemma quickly arose,
Mas na verdade, logo um dilema surgiu,

[11] 00:49and that is that I'm really bored with music,
e acontece que estou entediado com a música

[12] 00:52and I'm really bored with the role of the composer,
e estou muito entediado do papel de compositor,

[13] 00:55and so I decided to put that idea, boredom,
e então decidi colocar essa ideia, o tédio,

[14] 00:58as the focus of my presentation to you today.
como foco de minha apresentação para vocês hoje.

[15] 01:01And I'm going to share my music with you, but I hope
E vou compartilhar minha música com vocês, mas espero

[16] 01:03that I'm going to do so in a way that tells a story,
compartilhar de um jeito que conte uma história,

[17] 01:05tells a story about how I used boredom as a catalyst
conte uma história sobre como usei o tédio como um catalizador

[18] 01:09for creativity and invention, and how boredom
para a criatividade e invenção, e como o tédio

[19] 01:11actually forced me to change the fundamental question
me forçou a mudar a pergunta fundamental

[20] 01:14that I was asking in my discipline,
que eu fazia em minha disciplina,

[21] 01:17and how boredom also, in a sense,
e como o tédio, também, de certo modo,

[22] 01:19pushed me towards taking on roles beyond the sort of
me levou adiante ao desempenhar papéis fora da

[23] 01:23most traditional, narrow definition of a composer.
mais tradicional definição restrita de um compositor.

[24] 01:26What I'd like to do today is to start with an excerpt
O que eu gostaria de fazer hoje é começar com um trecho

[25] 01:28of a piece of music at the piano.
de uma música ao piano.

[26] 01:31(Music)
(Música)

[27] 01:40Okay, I wrote that. (Laughter)
Ok, eu escrevi isso. (Risos)

[28] 01:44No, it's not - (Applause) Oh, why thank you.
Não, não foi - (Aplausos) Oh, obrigado.

[29] 01:46No, no, I didn't write that.
Não, não, eu não escrevi isso.

[30] 01:47In fact, that was a piece by Beethoven,
Na verdade, esse foi um trecho de Beethoven,

[31] 01:49and so I was not functioning as a composer.
e eu não estava atuando como compositor.

[32] 01:52Just now I was functioning in the role of the interpreter,
Agora mesmo eu estava na função de intérprete,

[33] 01:55and there I am, interpreter.
e lá estou eu, um intérprete.

[34] 01:57So, an interpreter of what? Of a piece of music, right?
Mas um intérprete do quê? De uma música, certo?

[35] 02:00But we can ask the question, "But is it music?"
Mas podemos perguntar o seguinte: "Mas isso é música?"

[36] 02:04And I say this rhetorically, because of course
E digo isso retoricamente porque, é claro,

[37] 02:06by just about any standard we would have to concede
a partir de qualquer padrão temos que admitir

[38] 02:09that this is, of course, a piece of music,
que isso, claro, é uma música,

[39] 02:11but I put this here now because,
mas eu lancei essa pergunta

[40] 02:13just to set it in your brains for the moment,
apenas para colocar a ideia em suas cabeças

[41] 02:15because we're going to return to this question.
porque voltaremos a essa questão.

[42] 02:17It's going to be a kind of a refrain
Será um tipo de refrão

[43] 02:19as we go through the presentation.
enquanto a apresentação acontece.

[44] 02:21So here we have this piece of music by Beethoven,
Então aqui temos esse trecho de uma música de Beethoven,

[45] 02:23and my problem with it is, it's boring.
e meu problema é: isso é chato.

[46] 02:26I mean, you - I'm just like, a hush, huh -- It's like -- (Laughter)
Quero dizer - eu apenas, shhh, huh - é como - (Risos)

[47] 02:33It's Beethoven, how can you say that?
É Beethoven, como posso dizer isso?

[48] 02:35No, well, I don't know, it's very familiar to me.
Bem, não sei, é muito familiar para mim.

[49] 02:36I had to practice it as a kid, and I'm really sick of it. So -- (Laughter)
Tive que praticar quando era criança, e estou cansado disso. Então - (Risos)

[50] 02:39I would, so what I might like to try to do is to change it,
irei, mas o que eu gostaria de tentar mudar isso,

[51] 02:42to transform it in some ways, to personalize it,
transformar isso, personalizar,

[52] 02:45so I might take the opening, like this idea --
então eu poderia pegar o início, como esta ideia --

[53] 02:47(Music)
(Música)

[54] 02:49and then I might substitute -- (Music)
e depois eu poderia substituir -- (Música)

[55] 02:54and then I might improvise on that melody
e além disso eu poderia criar essa melodia

[56] 02:56that goes forward from there -- (Music)
que prossegue a partir daí -- (Música)

[57] 02:59(Music)
(Música)

[58] 03:26So that might be the kind of thing -- Why thank you.
Logo, isso deve ser o tipo de coisa - Ora, obrigado.

[59] 03:29(Applause)
(Aplausos)

[60] 03:32That would be the kind of thing that I would do,
Seria o tipo de coisa que eu faria,

[61] 03:34and it's not necessarily better than the Beethoven.
e não é necessariamente melhor do que Beethoven.

[62] 03:36In fact, I think it's not better than it. The thing is -- (Laughter) --
Na verdade, acho que não é melhor. O negócio é o seguinte -- (Risos) -- (Risos)

[63] 03:40it's more interesting to me. It's less boring for me.
é mais interessante para mim. É menos entediante para mim.

[64] 03:45I'm really leaning into me, because I, because I have
Porque estou mesmo me debruçando sobre mim, porque, porque tenho

[65] 03:49to think about what decisions I'm going to make on the fly
que pensar correndo sobre que decisões tomar

[66] 03:52as that Beethoven text is running in time through my head
já que o texto de Beethoven está passando pela minha cabeça

[67] 03:55and I'm trying to figure out what kinds of transformations
e estou tentando descobrir que tipos de mudanças

[68] 03:58I'm going to make to it.
vou fazer com ele.

[69] 03:59So this is an engaging enterprise for me, and
E isso é uma iniciativa interessante para mim, e

[70] 04:02I've really leaned into that first person pronoun thing there,
me refiro a isso em primeira pessoa,

[71] 04:06and now my face appears twice, so I think we can agree
e agora meu rosto aparece duas vezes, então acho que podemos concordar

[72] 04:09that this is a fundamentally solipsistic enterprise. (Laughter)
que isso é uma iniciativa fundamentalmente solipsista. (Risos)

[73] 04:12But it's an engaging one, and it's interesting to me
Mas é atraente e é interessante para mim

[74] 04:15for a while, but then I get bored with it, and by it,
por um tempo, mas então eu fico entediado com isso, e por isso,

[75] 04:17I actually mean, the piano, because it becomes,
na verdade, quero dizer, com o piano, porque ele se torna

[76] 04:20it's this familiar instrument, it's timbral range is actually
um instrumento familiar, o alcance do seu timbre é na verdade

[77] 04:23pretty compressed, at least when you play on the keyboard,
muito comprimido, pelo menos quando usamos o teclado

[78] 04:26and if you're not doing things like listening to it
e se não estivermos fazendo coisas como escutando piano

[79] 04:28after you've lit it on fire or something like that, you know.
após tê-lo colocado no fogo ou algo assim, sabem?

[80] 04:31It gets a little bit boring, and so pretty soon
Fica um pouco chato, e logo em seguida

[81] 04:33I go through other instruments, they become familiar,
vou para outros instrumentos, eles se tornam familiares,

[82] 04:35and eventually I find myself designing and constructing
e ao final me vejo planejando e construindo

[83] 04:38my own instrument, and I brought one with me today,
meu próprio instrumento, e trouxe um comigo hoje,

[84] 04:42and I thought I would play a little bit on it for you
e pensei que poderia tocar um pouco para vocês

[85] 04:45so you can hear what it sounds like.
de modo que possam ouvir o seu som.

[86] 04:47(Music)
(Música)

[87] 04:59You gotta have doorstops, that's important. (Laughter)
Precisamos ter um peso de porta, isso é importante. (Risos)

[88] 05:04I've got combs. They're the only combs that I own. (Music)
Tenho pentes. Eles são os únicos que tenho.

[89] 05:07They're all mounted on my instruments. (Laughter)
Eles estão todos integrados aos meus instrumentos. (Risos)

[90] 05:11(Music)
(Música)

[91] 05:20I can actually do all sorts of things. I can play
Posso fazer todo o tipo de coisa. Posso tocar

[92] 05:22with a violin bow. I don't have to use the chopsticks.
com um arco de violino. Não preciso usar os pauzinhos.

[93] 05:25So we have this sound. (Music)
Então temos este som. (Música)

[94] 05:33And with a bank of live electronics,
E com um banco de instrumentos eletrônicos vivos

[95] 05:35I can change the sounds radically. (Music)
posso mudar radicalmente o som. (Música)

[96] 05:39(Music)
(Música)

[97] 05:48Like that, and like this. (Music)
Como este, e este. (Música)

[98] 05:54And so forth.
E por aí vai.

[99] 05:56So this gives you a little bit of an idea of the sound world
Então isso lhes dá uma ideia um pouco melhor do mundo do som

[100] 05:58of this instrument, which I think is quite interesting
deste instrumento, que eu acho muito interessante

[101] 06:01and it puts me in the role of the inventor, and the nice thing about -
e me coloca na função de inventor, e o mais legal disso tudo --

[102] 06:05This instrument is called the Mouseketeer ... (Laughter)
Este instrumento é chamado de Mouseketeer ... (Risos)

[103] 06:08and the cool thing about it is
e o legal disso é que

[104] 06:10I'm the world's greatest Mouseketeer player. (Laughter)
sou o maior tocador de Mouseketeer do mundo. (Risos)

[105] 06:14Okay? (Applause)
Ok? (Aplausos)

[106] 06:15So in that regard, this is one of the things,
Nesse aspecto, isto é uma das coisas,

[107] 06:19this is one of the privileges of being,
este é um dos privilégios de ser,

[108] 06:20and here's another role, the inventor, and by the way,
e aqui está outra função, a de inventor, e por falar nisso,

[109] 06:23when I told you that I'm the world's greatest,
quando eu disse que sou o maior do mundo,

[110] 06:26if you're keeping score, we've had narcissism and solipsism
se vocês estiverem acompanhando, temos o narcisismo e o solipsismo

[111] 06:30and now a healthy dose of egocentricism.
e agora uma saudável dose de egocentrismo.

[112] 06:32I know some of you are just, you know, bingo! Or, I don't know. (Laughter)
Sei que alguns de vocês estão, sabem, bingo! Ou, não sei. (Risos)

[113] 06:35Anyway, so this is also a really enjoyable role.
A propósito, essa também é uma função muito agradável.

[114] 06:41I should concede also that I'm the world's worst Mouseketeer player,
Eu também deveria admitir que sou o pior tocador de Mouseketeer do mundo,

[115] 06:43and it was this distinction that I was most worried about
e foi com essa distinção que eu estava mais preocupado

[116] 06:46when I was on that prior side of the tenure divide.
quando estava no lado anterior da diferença de estabilidade no emprego.

[117] 06:49I'm glad I'm past that. We're not going to go into that.
Estou feliz por ter passado por isso. Não vamos entrar nessa questão.

[118] 06:51I'm crying on the inside. There are still scars.
Estou chorando por dentro. Ainda há cicatrizes.

[119] 06:54Anyway, but I guess my point is that all of these enterprises
De qualquer forma, acho que minha questão é que todos estes empreendimentos

[120] 06:58are engaging to me in their multiplicity, but as I've presented them
são atraentes para mim em sua multiplicidade, mas como eu os apresentei

[121] 07:02to you today, they're actually solitary enterprises,
a vocês hoje, na verdade eles são empreendimentos solitários

[122] 07:05and so pretty soon I want to commune with other people, and so
e por isso em breve eu quero me aproximar de outras pessoas, e assim

[123] 07:08I'm delighted that in fact I get to compose works for them.
fico satisfeito que de fato eu tenha que compor trabalhos para elas.

[124] 07:11I get to write, sometimes for soloists and I get to work with one person,
Escrevo, às vezes para solistas e trabalho com uma pessoa,

[125] 07:14sometimes full orchestras, and I work with a lot of people,
às vezes para orquestras inteiras, e trabalho com muitas pessoas,

[126] 07:17and this is probably the capacity, the role creatively
e essa é provavelmente a capacidade, a função criativa

[127] 07:21for which I'm probably best known professionally.
pela qual eu provavelmente sou mais conhecido profissionalmente.

[128] 07:24Now, some of my scores as a composer look like this,
Algumas das minhas partituras como compositor são assim,

[129] 07:27and others look like this,
e outras assim,

[130] 07:29and some look like this,
e algumas assim,

[131] 07:31and I make all of these by hand, and it's really tedious.
e faço todas à mão, e é muito entendiante.

[132] 07:34It takes a long, long time to make these scores,
Levo um tempo, um longo tempo para fazer estas partituras,

[133] 07:36and right now I'm working on a piece
e no momento estou trabalhando numa música

[134] 07:38that's 180 pages in length,
que tem 180 páginas,

[135] 07:40and it's just a big chunk of my life, and I'm just pulling out hair.
e é apenas uma parte importante da minha vida, e estou arrancando os cabelos.

[136] 07:45I have a lot of it, and that's a good thing I suppose. (Laughter)
Tenho muito cabelo, e acho que isso é bom. (Risos)

[137] 07:47So this gets really boring and really tiresome for me,
Isso é realmente chato e cansativo para mim,

[138] 07:51so after a while the process of notating is not only boring,
então depois de um tempo o processo de notação musical não é apenas chato,

[139] 07:54but I actually want the notation to be more interesting,
mas na verdade eu quero que a notação seja mais interessante,

[140] 07:57and so that's pushed me to do other projects like this one.
e então isso me levou a outros projetos como este aqui.

[141] 08:00This is an excerpt from a score called
Este é um fragmento de uma partitura chamada

[142] 08:02"The Metaphysics of Notation."
"The Metaphysics of Notation."

[143] 08:04The full score is 72 feet wide.
A partitura inteira tem cerca de 21 metros de largura.

[144] 08:07It's a bunch of crazy pictographic notation.
É um monte de notações pictográficas loucas.

[145] 08:09Let's zoom in on one section of it right here. You can see
Vamos dar uma aproximada nesta seção. Vocês podem ver

[146] 08:12it's rather detailed. I do all of this with drafting templates,
que é mais detalhada. Faço tudo isso com moldes de rascunho,

[147] 08:16with straight edges, with French curves, and by freehand,
com bordas retas, curvas francesas, e à mão livre,

[148] 08:20and the 72 feet was actually split
e os 21m foram na verdade dividos

[149] 08:22into 12 six-foot-wide panels that were installed
em 12 painéis de cerca de 1,5m que foram instalados

[150] 08:25around the Cantor Arts Center Museum lobby balcony,
ao redor da sacada do saguão do Museu Cantor Arts Center,

[151] 08:30and it appeared for one year in the museum,
e permaneceu por um ano no museu,

[152] 08:34and during that year, it was experienced as visual art
e durante aquele ano, foi observado como uma arte visual

[153] 08:37most of the week, except, as you can see in these pictures,
pela maior parte da semana, com exceção, como podemos ver nestas gravuras,

[154] 08:39on Fridays, from noon til one, and only during that time,
das sextas-feiras, do meio dia até à uma hora, e apenas durante esse horário,

[155] 08:42various performers came and interpreted these strange
vários artistas vinham e interpretavam estes estranhos

[156] 08:45and undefined pictographic glyphs. (Laughter)
e indefinidos glifos pictográficos. (Risos)

[157] 08:48Now this was a really exciting experience for me.
Essa foi uma experiência muito emocionante para mim.

[158] 08:52It was gratifying musically, but I think
Eu estava satisfeito com a música, mas acho

[159] 08:54the more important thing is it was exciting because I got to take on
que o mais importante é que foi emocionante porque me levou

[160] 08:56another role, especially given that it appeared in a museum,
à outra função, especialmente devido ao fato de ele ter aparecido num museu,

[161] 08:59and that is as visual artist. (Laughter)
e isso é como um artista plástico. (Risos)

[162] 09:03We're going to fill up the whole thing, don't worry. (Laughter)
Vamos encerrar o assunto, não se preocupem. (Risos)

[163] 09:05I am multitudes. (Laughter)
Eu sou múltiplo. (Risos)

[164] 09:07So one of the things is that, I mean, some people
Então uma das coisas é que, quero dizer, algumas pessoas

[165] 09:10would say, like, "Oh, you're being a dilettante,"
diriam algo como 'Oh, você está sendo amador,"

[166] 09:12and maybe that's true. I can understand how, I mean,
e talvez isso seja verdade. Posso entender como, quero dizer,

[167] 09:14because I don't have a pedigree in visual art
porque eu não tenho um histórico em artes plásticas

[168] 09:16and I don't have any training, but it's just something
e não tenho nenhum treinamento, mas é apenas uma coisa

[169] 09:18that I wanted to do as an extension of my composition,
que eu queria fazer como uma continuidade da minha música,

[170] 09:21as an extension of a kind of creative impulse.
como uma continuidade de um tipo de impulso criativo.

[171] 09:24I can understand the question, though. "But is it music?"
Posso entender a pergunta, no entanto. "Mas isso é música?"

[172] 09:27I mean, there's not any traditional notation.
Quero dizer, não há nenhuma notação tradicional.

[173] 09:29I can also understand that sort of implicit criticism
Também posso entender esse tipo de crítica implicita

[174] 09:31in this piece, "S-tog," which I made when I was living in Copenhagen.
na música "S-tog", que eu fiz quando estava morando em Copenhagen.

[175] 09:35I took the Copenhagen subway map and
Peguei o mapa do metrô de Copenhagen.

[176] 09:37I renamed all the stations to abstract musical provocations,
e renomeei todas as estações para abstratas provocações musicais,

[177] 09:40and the players, who are synchronized with stopwatches,
e os músicos, que estão sincronizados com cronômetros

[178] 09:43follow the timetables, which are listed in minutes past the hour.
seguem os cronogramas que estão listados em minutos a cada hora.

[179] 09:46So this is a case of actually adapting something,
Então esse é um caso de adaptar alguma coisa

[180] 09:49or maybe stealing something,
ou talvez de roubar alguma coisa,

[181] 09:51and then turning it into a musical notation.
e transformá-la em uma notação musical.

[182] 09:53Another adaptation would be this piece.
Outra adaptação seria esta música.

[183] 09:55I took the idea of the wristwatch, and I turned it into a musical score.
Peguei a ideia do relógio de pulso e o transformei numa partitura.

[184] 09:58I made my own faces, and had a company fabricate them,
Fiz meus próprios mostradores e uma empresa os fabricou,

[185] 10:02and the players follow these scores.
e os músicos seguem essas partituras.

[186] 10:04They follow the second hands, and as they pass over
Eles seguem os ponteiros dos segundos, e enquanto eles seguem

[187] 10:06the various symbols, the players respond musically.
os vários símbolos, os intérpretes respondem musicalmente.

[188] 10:09Here's another example from another piece,
Aqui está um exemplo de uma outra música,

[189] 10:11and then its realization.
e sua realização.

[190] 10:13So in these two capacities, I've been scavenger,
Nesses dois recursos, eu fui um catador

[191] 10:16in the sense of taking, like, the subway map, right,
no sentido de pegar, como o mapa do metrô, certo?

[192] 10:18or thief maybe, and I've also been designer,
Ou um ladrão, talvez, e também fui desenhista,

[193] 10:21in the case of making the wristwatches.
como no caso dos relógios de pulso.

[194] 10:23And once again, this is, for me, interesting.
E mais uma vez isso é, para mim, interessante.

[195] 10:26Another role that I like to take on is that of the performance artist.
Uma outra função que eu quero realizar é a de artista visual

[196] 10:30Some of my pieces have these kind of weird theatric elements,
Algumas das minhas músicas têm esses tipos de elementos teatrais esquisitos,

[197] 10:32and I often perform them. I want to show you a clip
e costumo apresentá-las. Quero lhes mostrar um clipe

[198] 10:35from a piece called "Echolalia."
de uma música chamada "Echolalia".

[199] 10:36This is actually being performed by Brian McWhorter,
Ela tem sido apresentada por Brian McWhorter,

[200] 10:39who is an extraordinary performer.
que é um extraordinário artista.

[201] 10:41Let's watch a little bit of this, and please notice the instrumentation.
Vamos assistir um pouco, e por favor, prestem atenção nos instrumentos.

[202] 10:44(Music)
(Música)

[203] 11:13Okay, I hear you were laughing nervously because
Ok. Ouvi vocês rindo nervosamente porque

[204] 11:15you too could hear that the drill was a little bit sharp,
vocês também puderam ouvir que a broca estava um pouco afiada,

[205] 11:17the intonation was a little questionable. (Laughter)
a entonação estava um pouco duvidosa. (Risos)

[206] 11:19Let's watch just another clip.
Vamos assistir outro clipe.

[207] 11:21(Music)
(Música)

[208] 11:32You can see the mayhem continues, and there's, you know,
Podem ver que o caos continua e há, sabem,

[209] 11:34there were no clarinets and trumpets
não há clarinetes e trompetes

[210] 11:36and flutes and violins. Here's a piece that has
e flautas e violinos. Aqui está uma música que tem

[211] 11:38an even more unusual, more peculiar instrumentation.
uma instrumentação ainda mais incomum, mais peculiar.

[212] 11:41This is "Tlön," for three conductors and no players. (Laughter)
Este é "Tlön", para três maestros e nenhum músico. (Risos)

[213] 11:57This was based on the experience of actually watching
Isso foi baseado na experiência de assistir de fato

[214] 11:59two people having a virulent argument in sign language,
duas pessoas tendo uma forte discussão em linguagem de sinais,

[215] 12:02which produced no decibels to speak of,
que não produziu nenhum som de fala,

[216] 12:03but affectively, psychologically, was a very loud experience.
mas afetivamente, psicologicamente, foi uma experiência muito barulhenta.

[217] 12:07So, yeah, I get it, with, like, the weird appliances
Sim, entendi, com os aparelhos esquisitos

[218] 12:10and then the total absence of conventional instruments
e a total ausência de instrumentos convencionais

[219] 12:15and this glut of conductors, people might, you know,
e este excesso de maestros, as pessoas devem pensar, sabem,

[220] 12:17wonder, yeah, "Is this music?"
imaginar, sim, "Isso é música?"

[221] 12:20But let's move on to a piece where clearly I'm behaving myself,
Mas vamos avançar para uma música em que claramente estou me comportando,

[222] 12:24and that is my "Concerto for Orchestra."
e esse é o meu "Concerto for Orchestra".

[223] 12:27You're going to notice a lot of conventional instruments
Vocês vão perceber muitos instrumentos convencionais

[224] 12:29in this clip. (Music)
neste clipe. (Música)

[225] 12:32(Music)
(Música)

[226] 12:45This, in fact, is not the title of this piece.
Esse na verdade não é o título dessa música.

[227] 12:47I was a bit mischievous. In fact, to make it more interesting,
Fui um pouco malicioso. Na verdade, para torná-la mais interessante,

[228] 12:50I put a space right in here, and this is the actual title of the piece.
coloquei um espaço bem aqui, e este é o título verdadeiro da música.

[229] 12:54Let's continue with that same excerpt.
Vamos continuar com aquele mesmo trecho.

[230] 12:56(Music)
(Música)

[231] 13:06It's better with a florist, right? (Laughter) (Music)
Fica melhor com um florista, não é? (Risos) (Música)

[232] 13:15Or at least it's less boring. Let's watch a couple more clips.
Ou pelo menos não é tão entediante. Vamos assistir mais alguns clipes.

[233] 13:17(Music)
(Música)

[234] 13:31So with all these theatric elements, this pushes me in another role,
Com todos esses elementos teatrais, isso me leva a outra função,

[235] 13:34and that would be, possibly, the dramaturge.
e esta seria, possivelmente, a de dramaturgo.

[236] 13:37I was playing nice. I had to write the orchestra bits, right?
Joguei bem. Tive que escrever os trechos da orquestra, certo?

[237] 13:41Okay? But then there was this other stuff, right?
Ok? Mas havia esta outra coisa, certo?

[238] 13:44There was the florist, and I can understand that,
Havia o florista, e posso entender que,

[239] 13:45once again, we're putting pressure on the ontology of music
mais uma vez, estamos colocando pressão na ontologia da música

[240] 13:49as we know it conventionally,
como a conhecemos convencionalmente.

[241] 13:51but let's look at one last piece today I'm going to share with you.
Mas vamos olhar para uma última música que vou compartilhar com vocês hoje.

[242] 13:56This is going to be a piece called "Aphasia,"
Esta vai ser uma música chamada "Aphasia",

[243] 13:58and it's for hand gestures synchronized to sound,
e os gestos das mãos são sincronizados com o som,

[244] 14:02and this invites yet another role, and final one
e esta convida para uma outra função, a função final,

[245] 14:05I'll share with you, which is that of the choreographer.
que vou compartilhar com vocês, que é a de coreógrafo.

[246] 14:07And the score for the piece looks like this,
E a pontuação para essa música fica assim,

[247] 14:10and it instructs me, the performer, to make
e isso me leva, o intérprete, a fazer

[248] 14:14various hand gestures at very specific times
vários movimentos com as mãos em determinados momentos

[249] 14:17synchronized with an audio tape, and that audio tape
sincronizados com uma fita de áudio e essa fita de áudio

[250] 14:19is made up exclusively of vocal samples.
é feita exclusivamente de amostras vocais.

[251] 14:22I recorded an awesome singer,
Gravei um ótimo cantor,

[252] 14:24and I took the sound of his voice in my computer,
e coloquei o som de sua voz no meu computador,

[253] 14:27and I warped it in countless ways to come up with
e a distorci de incontáveis maneiras até chegar

[254] 14:29the soundtrack that you're about to hear.
à trilha sonora que vocês irão ouvir.

[255] 14:32And I'll perform just an excerpt of "Aphasia" for you here. Okay?
Vou executar apenas um trecho de "Aphasia" para vocês, ok?

[256] 14:37(Music)
(Música)

[257] 15:15So that gives you a little taste of that piece. (Applause)
Isso lhes dá uma pequena mostra daquela música. (Aplausos)

[258] 15:21Yeah, okay, that's kind of weird stuff.
Certo, ok., isso tá uma coisa meio esquisita.

[259] 15:24Is it music? Here's how I want to conclude.
Isso é música? É assim que quero concluir.

[260] 15:26I've decided, ultimately, that this is the wrong question,
Decidi, recentemente, que essa é a pergunta errada.

[261] 15:29that this is not the important question.
que essa não é a pergunta importante.

[262] 15:31The important question is, "Is it interesting?"
A pergunta importante é "Isso é interessante?"

[263] 15:33And I follow this question, not worrying about "Is it music?" --
E lanço essa questão, sem me preocupar se "Isso é música?" --

[264] 15:36not worrying about the definition of the thing that I'm making.
sem me preocupar com a definição daquilo que estou fazendo.

[265] 15:39I allow my creativity to push me
Permito que minha criatividade me leve

[266] 15:41in directions that are simply interesting to me,
em direções que simplesmente me interessam,

[267] 15:43and I don't worry about the likeness of the result
e não me preocupo com a semelhança do resultado

[268] 15:46to some notion, some paradigm,
com alguma noção, algum paradigma,

[269] 15:48of what music composition is supposed to be,
de qual composição musical deve ser,

[270] 15:51and that has actually urged me, in a sense,
e isso na verdade me instigou, de certo modo,

[271] 15:54to take on a whole bunch of different roles,
a assumir uma série de funções diferentes,

[272] 15:56and so what I want you to think about is,
e então o que quero que vocês pensem é em

[273] 15:58to what extent might you change the fundamental question
até que ponto vocês devem mudar a pergunta fundamental

[274] 16:01in your discipline, and, okay,
em sua disciplina, e, ok.

[275] 16:04I'm going to put one extra little footnote in here,
vou colocar uma pequena nota de rodapé aqui,

[276] 16:06because, like, I realized I mentioned
porque, tipo, me dei conta de que mencionei

[277] 16:08some psychological defects earlier, and we also,
anteriormente alguns defeitos psicológicos, e nós também,

[278] 16:11along the way, had a fair amount of obsessive behavior,
em nossa caminhada, tivemos uma boa quantidade de comportamento obsessivo,

[279] 16:14and there was some delusional behavior and things like that,
e houve algum comportamento ilusório e coisas assim,

[280] 16:16and here I think we could say that this is an argument
e acho que poderíamos dizer que esse é um argumento

[281] 16:19for self-loathing and a kind of schizophrenia,
para autoaversão e um tipo de esquizofrenia,

[282] 16:21at least in the popular use of the term,
pelo menos no uso popular do termo,

[283] 16:23and I really mean dissociative identity disorder, okay. (Laughter)
e quero dizer mesmo um distúrbio de identidade dissociativa, ok, (Risos) (Risos)

[284] 16:26Anyway, despite those perils, I would urge you
Enfim, apesar desses riscos, eu pediria a vocês

[285] 16:29to think about the possibility that you might take on roles
que pensassem sobre a possibilidade de assumirem funções

[286] 16:31in your own work, whether they are neighboring
em seu próprio trabalho, sejam eles próximos

[287] 16:33or far-flung from your professional definition.
ou distantes de suas definições profissionais.

[288] 16:36And with that, I thank you very much. (Applause)
E com isso, agradeço muito a vocês. (Aplausos)

[289] 16:38(Applause)
(Aplausos)






Veja também