fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
Impossible photography Erik Johansson
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:15I'm here to share my photography.
Estou aqui para compartilhar minha fotografia.

[2] 00:19Or is it photography?
Será que é fotografia?

[3] 00:22Because, of course, this is a photograph
Porque, claro, esta é uma foto

[4] 00:24that you can't take with your camera.
que não se pode obter com uma câmera.

[5] 00:26Yet, my interest in photography started
No entanto, meu interesse pela fotografia surgiu

[6] 00:28as I got my first digital camera
quando ganhei minha primeira câmera digital,

[7] 00:30at the age of 15.
aos 15 anos.

[8] 00:33It mixed with my earlier passion for drawing,
Ele misturou-se à minha paixão anterior pelo desenho,

[9] 00:35but it was a bit different,
mas era um pouco diferente,

[10] 00:37because using the camera,
porque com a câmera,

[11] 00:39the process was in the planning instead.
o processo de criação estava no planejamento.

[12] 00:42And when you take a photograph with a camera,
E quando você tira uma foto com a câmera,

[13] 00:45the process ends when you press the trigger.
o processo termina quando se pressiona o botão.

[14] 00:49So to me it felt like photography was more about
Então, para mim, a fotografia tinha mais a ver

[15] 00:51being at the right place and the right time.
com estar no lugar certo, na hora certa.

[16] 00:54I felt like anyone could do that.
Parecia-me que qualquer um podia fazer isso.

[17] 00:57So I wanted to create something different,
Por isso, eu quis criar algo diferente,

[18] 01:00something where the process starts
algo onde o processo de criação começa

[19] 01:02when you press the trigger.
quando você pressiona o botão.

[20] 01:05Photos like this:
Fotos como esta:

[21] 01:07construction going on along a busy road.
uma obra em local de tráfego intenso.

[22] 01:09But it has an unexpected twist.
Mas com algo de inesperado.

[23] 01:12And despite that,
E ainda assim,

[24] 01:14it retains a level of realism.
o nível de realismo é mantido.

[25] 01:17Or photos like these --
Ou fotos como estas --

[26] 01:20both dark and colorful,
tanto escuras como coloridas,

[27] 01:23but all with a common goal
mas todas com o objetivo comum

[28] 01:25of retaining the level of realism.
de manter o nível de realismo.

[29] 01:27When I say realism,
Quando digo realismo,

[30] 01:29I mean photo-realism.
quero dizer foto-realismo.

[31] 01:31Because, of course,
Porque, claro,

[32] 01:33it's not something you can capture really,
não se pode captar isso de verdade,

[33] 01:36but I always want it to look like it could have been captured somehow
mas, de algum modo, quero que pareça sempre que poderia ter sido captada,

[34] 01:39as a photograph.
como uma foto.

[35] 01:41Photos where you will need a brief moment to think
Fotos que você terá que pensar um instante

[36] 01:44to figure out the trick.
para desvendar o truque.

[37] 01:46So it's more about capturing an idea
Tem mais a ver com captar uma ideia

[38] 01:48than about capturing a moment really.
do que com captar um momento.

[39] 01:51But what's the trick
Mas qual é o truque

[40] 01:53that makes it look realistic?
que a faz parecer realista?

[41] 01:55Is it something about the details
Será algo relacionado aos detalhes

[42] 01:57or the colors?
ou às cores?

[43] 01:59Is it something about the light?
Algo em relação à luz?

[44] 02:02What creates the illusion?
O que cria a ilusão?

[45] 02:06Sometimes the perspective is the illusion.
Às vezes, a perspectiva é a ilusão.

[46] 02:09But in the end, it comes down to how we interpret the world
Mas, ao final, trata-se do nosso jeito de interpretar o mundo

[47] 02:12and how it can be realized on a two-dimensional surface.
e como se pode percebê-lo em uma superfície bidimensional.

[48] 02:15It's not really what is realistic,
Não se trata do que é realista,

[49] 02:17it's what we think looks realistic really.
e sim do que pensamos que parece realista.

[50] 02:21So I think the basics
Então penso que o princípio

[51] 02:23are quite simple.
é bem simples.

[52] 02:25I just see it as a puzzle of reality
Eu o vejo como um quebra-cabeça da realidade

[53] 02:28where you can take different pieces of reality and put it together
no qual você pode pegar diferentes peças da realidade e juntá-las

[54] 02:31to create alternate reality.
para criar uma realidade alternativa.

[55] 02:34And let me show you a simple example.
E vou dar-lhes um exemplo simples.

[56] 02:37Here we have three perfectly imaginable physical objects,
Aqui temos três objetos físicos perfeitamente imagináveis,

[57] 02:41something we all can relate to living in a three-dimensional world.
algo com os quais nos identificamos por vivermos em um mundo tridimensional.

[58] 02:44But combined in a certain way,
Mas combinados de um certo modo,

[59] 02:47they can create something that still looks three-dimensional,
eles podem criar algo que ainda parece tridimensional,

[60] 02:51like it could exist.
como se pudesse existir.

[61] 02:53But at the same time, we know it can't.
Mas, ao mesmo tempo, sabemos que não existe.

[62] 02:56So we trick our brains,
Então enganamos nossos cérebros,

[63] 02:58because our brain simply doesn't accept the fact
porque o cérebro simplesmente não aceita o fato

[64] 03:00that it doesn't really make sense.
de que isso não faz sentido.

[65] 03:02And I see the same process
E eu vejo o mesmo processo

[66] 03:05with combining photographs.
ao combinar as fotografias.

[67] 03:08It's just really about combining different realities.
Trata-se de combinar diferentes realidades.

[68] 03:12So the things that make a photograph look realistic,
Então o que faz a fotografia parecer realista,

[69] 03:16I think it's the things that we don't even think about,
eu creio, são as coisas que nem pensamos,

[70] 03:19the things all around us in our daily lives.
as coisas que nos cercam em nossa vida diária.

[71] 03:23But when combining photographs,
Mas quando combinamos fotografias,

[72] 03:25this is really important to consider,
é muito importante considerar isso,

[73] 03:27because otherwise it just looks wrong somehow.
pois, de outro modo, isso simplesmente parece errado.

[74] 03:31So I would like to say that there are three simple rules to follow
Assim, eu gostaria de dizer que há três regras simples a seguir

[75] 03:34to achieve a realistic result.
para atingir um resultado realista.

[76] 03:37As you can see, these images aren't really special.
Como podem ver, essas imagens não têm nada de especial.

[77] 03:40But combined, they can create something like this.
Mas combinadas, elas podem criar algo assim.

[78] 03:47So the first rule is that photos combined
Então a primeira regra é que essas combinações de fotos

[79] 03:49should have the same perspective.
tenham a mesma perspectiva.

[80] 03:51Secondly, photos combined
Segunda: fotos combinadas

[81] 03:53should have the same type of light.
devem ter o mesmo tipo de luz.

[82] 03:56And these two images both fulfill these two requirements --
E essas duas imagens preenchem esses dois requisitos --

[83] 03:59shot at the same height and in the same type of light.
tiradas à mesma altura e com o mesmo tipo de luz.

[84] 04:03The third one is about making it impossible to distinguish
Terceira: trata-se de tornar impossível distinguir

[85] 04:06where the different images begin and end
onde começam e terminam as diferentes imagens

[86] 04:09by making it seamless.
criando uma junção perfeita.

[87] 04:12Make it impossible to say
Torne impossível de se dizer

[88] 04:14how the image actually was composed.
como a imagem foi composta.

[89] 04:16So by matching color, contrast and brightness
Combinando cor, contraste e brilho

[90] 04:20in the borders between the different images,
nas bordas entre as diferentes imagens,

[91] 04:22adding photographic defects
adicionando defeitos fotográficos

[92] 04:24like depth of field,
como profundidade de campo,

[93] 04:26desaturated colors and noise,
cores 'dessaturadas' e ruído,

[94] 04:29we erase the borders between the different images
apagamos as bordas entre as diferentes imagens

[95] 04:31and make it look like one single image,
e fazemos com que pareçam uma imagem única,

[96] 04:34despite the fact that one image
apesar do fato de que uma imagem

[97] 04:36can contain hundreds of layers basically.
pode conter centenas de camadas.

[98] 04:40So here's another example.
Então aqui está outro exemplo.

[99] 04:43(Laughter)
(Risos)

[100] 04:45One might think that this is just an image of a landscape
Alguém pode pensar que esta é apenas uma imagem de paisagem

[101] 04:48and the lower part is what's manipulated.
e que a parte inferior é que foi manipulada.

[102] 04:51But this image is actually entirely composed
Mas esta imagem foi toda composta

[103] 04:54of photographs from different locations.
por fotos de diferentes lugares.

[104] 04:57I personally think that it's easier to actually create a place
Pessoalmente, penso que é mais fácil criar um lugar

[105] 05:00than to find a place,
do que encontrá-lo,

[106] 05:02because then you don't need to compromise
porque assim você não precisa abrir mão

[107] 05:04with the ideas in your head.
das ideias que tem em mente.

[108] 05:06But it does require a lot of planning.
Mas isso requer muito planejamento.

[109] 05:09And getting this idea during winter,
E como tive esta ideia no inverno,

[110] 05:11I knew that I had several months to plan it,
sabia que teria vários meses para planejá-la,

[111] 05:13to find the different locations
para encontrar os diferentes locais

[112] 05:15for the pieces of the puzzle basically.
para as peças do quebra-cabeça.

[113] 05:18So for example,
Por exemplo,

[114] 05:20the fish was captured on a fishing trip.
conseguimos o peixe em uma pescaria.

[115] 05:23The shores are from a different location.
As praias são de locais diferentes.

[116] 05:25The underwater part was captured in a stone pit.
A parte subaquática foi captada em um poço de pedra.

[117] 05:28And yeah, I even turned the house on top of the island red
E sim, até pintei de vermelho a casa no topo da ilha

[118] 05:31to make it look more Swedish.
para que parecesse mais sueca.

[119] 05:34So to achieve a realistic result,
Então para obter um resultado realista,

[120] 05:36I think it comes down to planning.
creio que o importante é planejar.

[121] 05:39It always starts with a sketch, an idea.
Começando sempre com um esboço, uma ideia.

[122] 05:43Then it's about combining the different photographs.
Depois há de se combinar as diferentes fotos.

[123] 05:46And here every piece is very well planned.
E aqui cada peça é muito bem planejada.

[124] 05:49And if you do a good job capturing the photos,
E se você fizer um bom trabalho captando as fotos,

[125] 05:52the result can be quite beautiful
o resultado pode ser muito bonito

[126] 05:54and also quite realistic.
e também muito realista.

[127] 05:58So all the tools are out there,
Então todas as ferramentas estão por aí,

[128] 06:02and the only thing that limits us
e a única coisa que nos limita

[129] 06:05is our imagination.
é a nossa imaginação.

[130] 06:09Thank you.
Obrigado.

[131] 06:11(Applause)
(Aplausos)






Veja também